Goddess Fantasy Wiki
Advertisement

Song of the Ages (Latin: Carmen Saeculare) is the current national anthem of Rome. The lyrics of the song were commissioned by the famous poet Quintus Horatius Flaccus (commonly known as Horace), commissioned by Octavian, the first Princeps of the Second Republic, and published in 9983 CC/736 AUC, which was first sung at Secular games in that year.

The song is a prayer dedicated to Diana and Apollo, followed by a prayer to Jupiter and Juno. Pray that they will protect Rome and its laws and bless future generations of the Roman people. For Horace, prosperity and wealth returned to the city after the Princeps took power and established peace. At the same time, he quoted Aeneas and Romulus and extolled the reign of Octavian, which ushered in a new era and ensured Rome's future.

During the Fifth Republic, the song was officially designated as the national anthem, but only the second half was played and sung every day. Only during national sacrifices was the full song played and sung, accompanied by related ceremonies.

lyrics[]

Latin lyrics English translation
Phoebe silvarumque potens Diana,

lucidum caeli decus, o colendi

semper et cultu, date quae precamur

  tempore sacro,


quo Sibyllini monuere versus

virgines lectas puerosque castos

dis, quibus septem placuere colles,

  dicere carmen.


alme Sol, curu nitido diem qui

promis et celas aliusque et idem

nasceris, possis nihil urbe Roma

  visere maius.


rite maturos aperire partus

lenis, Ilithyia, tuere matres,

sive tu Lucina probas vocari

  seu Genitalis:


diva, producas subolem patrumque

prosperes decreta super iugandis

feminis prolisque novae feraci

  lege marita,


certus undenos deciens per annos

orbis ut cantus referatque ludos

ter die claro totiensque grata

  nocte frequentis.


vosque, veraces cecinisse Parcae,

quod semel dictum est stabilisque rerum

terminus servet, bona iam peractis

  iungite fata.


fertilis frugum pecorisque tellus

spicea donet Cererem corona;

nutriant fetus et aquae salubres

  et Iovis aurae.


condito mitis placidusque telo

supplices audi pueros, Apollo;

siderum regina bicornis, audi,

  Luna, puellas.


Roma si vestrum est opus Iliaeque

litus Etruscum tenuere turmae,

iussa pars mutare Lares et urbem

  sospite cursu,


cui per ardentem sine fraude Troiam

castus Aeneas patriae superstes

liberum munivit iter, daturus

  plura relictis:


di, probos mores docili iuventae,

di, senectuti placidae quietem,

Romulae genti date remque prolemque

  et decus omne.

quaeque vos bubus veneratur albis

clarus Anchisae Venerisque sanguis

inpetret, bellante prior, iacentem

  lenis in hostem.

iam mari terraque manus potentis

Medus Albanasque timet securis,

iam Scythae responsa petunt, superbi

  nuper, et Indi.

iam Fides et Pax et Honor Pudorque

priscus et neglecta redire Virtus

audet adparetque beata pleno

  Copia cornu.

augur et fulgente decorus arcu

Phoebus acceptusque novem Camenis,

qui salutari levat arte fessos

  corporis artus,

si Palatinas videt aequos aras

remque Romanam Latiumque felix

alterum in lustrum meliusque semper

  prorogat aevom,

quaeque Aventinum tenet Algidumque,

quindecim Diana preces virorum

curat et votis puerorum amicas

  adplicat auris:

haec Iovem sentire deosque cunctos

spem bonam certamque domum reporto

doctus et Phoebi chorus et Dianae

  dicere laudes.

O Phoebus, Diana queen of the woodlands,

Bright heavenly glories, both worshipped forever

And cherished forever, now grant what we pray for

At this sacred time,


When Sybilline verses have issued their warning

To innocent boys, and the virgins we’ve chosen,

To sing out their song to the gods, who have shown their

Love for the Seven Hills.


O kindly Sun, in your shining chariot, who

Herald the day, then hide it, to be born again

New yet the same, you will never know anything

Mightier than Rome!


O gentle Ilithyia, duly revealing

The child at full term, now protect gentle mothers,

Whether you’d rather be known as Lucina,

Or Genitalis.


Goddess, nurture our offspring, bring to fruition

The Senate’s decrees concerning the wedlock

Of women who’ll bear us more of our children,

The laws of marriage,


So the fixed cycle of years, ten times eleven,

Will bring back the singing again, bring back the games

We crowd to three times by daylight, as often,

By beautiful night.


And you, the Fates, who are truthful in prophecy,

Link happy destinies, as has once been ordained

And let the certain course of events confirm it,

To those that are past.


Let Earth that is fruitful in crops, and in cattle,

Adorn our Ceres with garlands of wheat-ears:

And may Jupiter’s life-giving rain and breezes

Ripen the harvest.


Gentle and peaceful Apollo, lay down your arms,

And listen now to the young lads’ supplications:

Luna, crescent-horned queen of the constellations,

Give ear to the girls.


If Rome is your doing, and if from far Ilium

Came that band of people who reached the Tuscan shore,

Those commanded to change their home and their city,

On a lucky course,


Those for whom pious Aeneas, the survivor,

Who passed without injury through the flames of Troy,

Prepared a path to freedom, destined to grant him

Much more than he’d lost:


Then, you divinities, show our receptive youth

Virtue, grant peace and quiet to the old, and give

Children and wealth to the people of Romulus,

And every glory.


Whatever a noble descendant of Venus

And Anchises, asks, with a white steer’s sacrifice,

Let him obtain: a winner in war, merciful

To our fallen foe.


Now the Parthians fear our forces, powerful

On land, and on sea: they fear the Alban axes,

Now the once proud Indians, now the Scythians

Beg for an answer.


Now Faith and Peace, Honour, and ancient Modesty,

Dare to return once more, with neglected Virtue,

And blessed Plenty dares to appear again, now,

With her flowing horn.


May Phoebus, the augur, decked with the shining bow,

Phoebus who’s dear to the Nine Muses, that Phoebus

Who can offer relief to a weary body

With his healing art,


May he, if he favours the Palatine altars,

Extend Rome’s power, and Latium’s good-fortune,

Through the fresh ages, show, always, improvement,

Lustra ever new.


And may Diana, to whom is the Aventine,

And Mount Algidus, accept the entreaties

Of the Fifteen, and attend, and lend a fond ear,

To these children’s prayers.


We bear to our home the fine hope, and certain,

That such is Jupiter’s, and all the gods’ purpose:

We’re taught, we, the chorus, to sing praise of Phoebus,

Praise of Diana.


*The slashed part is the daily singing part.

Advertisement